8 (812) 320-06-69

Каталог

Категории
Высшее образование (16+) (44671)
Высшее образование
Естественные науки (2770)
Естественные науки
Общественные науки (3854)
Общественные науки
Информатика и компьютерные технологии (4975)
Информатика и компьютерные технологии
Инженерное дело (1487)
Инженерное дело
Телекоммуникации, электроника, электротехника и радиотехника (1412)
Телекоммуникации, электроника, электротехника и радиотехника
Строительство. Архитектура (819)
Строительство. Архитектура
Строительство. Архитектура. Журналы (17)
Строительство. Архитектура. Журналы
Бетон и железобетон (3)
Бетон и железобетон
Жилищное строительство (7)
Жилищное строительство
Строительные материалы (7)
Строительные материалы
Юридические науки.Право (4557)
Юридические науки.Право
Отрасли права (2870)
Отрасли права
Гуманитарные науки (6444)
Гуманитарные науки
Иностранные языки (2420)
Иностранные языки
Экономика. Экономические науки (7774)
Экономика. Экономические науки
Образование. Педагогические науки (4112)
Образование. Педагогические науки
Медицина и здравоохранение (993)
Медицина и здравоохранение
Физическая культура и спорт (510)
Физическая культура и спорт
Среднее профессиональное образование (14+) (3312)
Среднее профессиональное образование
Коллекции (48316)
Коллекции
Издательские коллекции (47897)
Издательские коллекции
Журналы (1146)
Журналы
Остаться в выбранном разделе
Назад к каталогу

Двуязыкая муза. Авторский перевод в русской поэзии / [пер. с англ. Н. Махлаюк] — (Серия «Современная западная русистика» = «Contemporary Western Rusistika»)

Двуязыкая муза. Авторский перевод в русской поэзии / [пер. с англ. Н. Махлаюк] — (Серия «Современная западная русистика» = «Contemporary Western Rusistika») ISBN 978-5-907532-46-5
ISBN 978-5-907532-46-5
Авторы: 
Ваннер А.
Тип издания: 
Научное издание
Издательство: 
Санкт-Петербург: Библиороссика
Год: 
2023
Количество страниц: 
303
Аннотация

В книге «Двуязыкая муза» анализируется творчество семи русских поэтов, переводивших собственные стихи на английский, французский, немецкий или итальянский языки. Исследуя автопереводы Иосифа Бродского, Владимира Набокова, Марины Цветаевой, Василия Кандинского, Елизаветы Кульман, Андрея Грицмана и Кати Капович, Адриан Ваннер рассматривает функционирование вербального творчества на разных языках, проблему перевода и причуды двуязычной идентичности. Ваннер утверждает, что кажущаяся маргинальность автоперевода проистекает из романтического отношения к родному языку и оригинальному тексту. Беспрецедентное рассеяние русскоговорящих по трем континентам привело к появлению нового поколения русских, которые представляют собой более восприимчивую среду для многоязычного творчества.

Библиографическое описание Скопировать библиографическое описание

Ваннер А. Двуязыкая муза. Авторский перевод в русской поэзии / [пер. с англ. Н. Махлаюк] — (Серия «Современная западная русистика» = «Contemporary Western Rusistika») / А. Ваннер. - Санкт-Петербург : Библиороссика, 2023. - 303 с. - ISBN 978-5-907532-46-5. - URL: https://www.ibooks.ru/bookshelf/399349/reading (дата обращения: 17.07.2025). - Текст: электронный.