Каталог
Двуязыкая муза. Авторский перевод в русской поэзии / [пер. с англ. Н. Махлаюк] — (Серия «Современная западная русистика» = «Contemporary Western Rusistika»)
![Двуязыкая муза. Авторский перевод в русской поэзии / [пер. с англ. Н. Махлаюк] — (Серия «Современная западная русистика» = «Contemporary Western Rusistika») ISBN 978-5-907532-46-5](https://www.ibooks.ru/images/T/978-5-907532-46-5.jpg)
В книге «Двуязыкая муза» анализируется творчество семи русских поэтов, переводивших собственные стихи на английский, французский, немецкий или итальянский языки. Исследуя автопереводы Иосифа Бродского, Владимира Набокова, Марины Цветаевой, Василия Кандинского, Елизаветы Кульман, Андрея Грицмана и Кати Капович, Адриан Ваннер рассматривает функционирование вербального творчества на разных языках, проблему перевода и причуды двуязычной идентичности. Ваннер утверждает, что кажущаяся маргинальность автоперевода проистекает из романтического отношения к родному языку и оригинальному тексту. Беспрецедентное рассеяние русскоговорящих по трем континентам привело к появлению нового поколения русских, которые представляют собой более восприимчивую среду для многоязычного творчества.
Ваннер А. Двуязыкая муза. Авторский перевод в русской поэзии / [пер. с англ. Н. Махлаюк] — (Серия «Современная западная русистика» = «Contemporary Western Rusistika») / А. Ваннер. - Санкт-Петербург : Библиороссика, 2023. - 303 с. - ISBN 978-5-907532-46-5. - URL: https://www.ibooks.ru/bookshelf/399349/reading (дата обращения: 17.07.2025). - Текст: электронный.